Who feels like some quality alliteration followed by a classic comedy comic crossover?
Well you are in luck.
mt1608 has drawn a little comic with characters from his comic The Goblin Apprentice stumbling around in Harkovast, and proving themselves poor ambassadors!

Yes, you were all thinking of that joke weren't you?
mt1608 just had the nerve to say it!
Now whose for a spot of over analysing something silly and light hearted?
I sure am!
I found this comic interesting, for a couple of reasons.
Firstly, I'm amused by Sir Muirs failure to understand, though if anything this makes him seem a little too lucid! Later on in the comic Sir Muir will demonstrate his ability to go one better then misunderstanding insults, and prove simply completely oblivious to them. “Jolly good, jolly good!”
Another interesting thought, even if this was not Sir Muir but was another (sane) Darsai, he would still not understand the joke.
Assuming there was no language barrier (since people in Harkovast don't speak english, they speak Harkovastian, the comic is just translated with equivilant word play replacing concepts that dont translate well) he would believe that he was being compared to female genitals, but he would not recognise the pussy cat pun of the statement.
Darsai have no concept of what a cat is, let alone a pussy cat and so would have assumed Laskar was simply yelling an unprovoked insult.
Mind you, would a people who didn't know what the animal was have the swear word? Probably not, but if we are translating words to allow us to understand Harkovastian, we can assume they would understand the concept of the word, though they would be unable to understand its cat related meaning (as I mentioned, they dont know what a pussy cat is!)
Final thought…Laskar is lucky he ran into Sir Muir and not Shogun.
Wierd looking creatures yell something that sounds vaguely like an insult at the Shogun, they end up wearing their rib cages as hats!